译制片的配音艺术.docx
《译制片的配音艺术.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《译制片的配音艺术.docx(2页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、译制片的配音艺术阎华:当年的好莱坞影片引进到中国,还有一档特别重要的工序,就是配音。这是独具特色的二度创作,上海的译制片配音也曾经是这座城市的骄傲。今天现场就有不少配音艺术家,让我们听听他们的心声。刘广宁老师为了今天的活动专门把魂断蓝桥又看了2遍。刘广宁:说起魂断蓝桥,我们当年是作为参考片配的,可是这个戏,我很小就知道了,因为我们的老一辈对这个戏是非常热衷。当时正好是结合战争的年代,大家都希望和平,所以好多人都喜欢看这个戏,因为说出了当年广大老百姓的心声。后来有幸,在文化大革命结束放映了这部戏。戏的名字,我觉得也是非常有学问,当年的发行商把这些好莱坞影片的名字起得非常好,它原来的名字就是滑铁卢
2、桥,可是现在叫魂断蓝桥。我很喜欢这个角色,但是现在我只能念几个片段,因为没有配音的搭档在一起,一个人就可能稍微念起来有点自说自话。这个故事应该是发生在第一次世界大战的时候。阎华:听刘老师这段表述的时候,真的觉得非常非常的用心,从她身上我们能够感受到那代的配音演员,他们是在用自己的心、自己的生命,诠释着每一个角色,所以这种情感能够传递到每个人心灵的最深处。接卜.来我们要用掌声请出曹雷老师,她为我们带来了两首诗。曹雷:我在1981年的时候得了一场重病,癌症,当时的心情可想而知。当时我听说我非常喜欢的一个美国演员英格丽褒曼也得了这个病,她带病演戏,手肿得很大,就用纱布紧紧把手绑起来,很成功地拍完了这
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 译制片 配音 艺术
第壹文秘所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。


重点工作绩效评估自评表.docx
