欢迎来到第壹文秘! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
第壹文秘
全部分类
  • 幼儿/小学教育>
  • 中学教育>
  • 高等教育>
  • 研究生考试>
  • 外语学习>
  • 资格/认证考试>
  • 论文>
  • IT计算机>
  • 法律/法学>
  • 建筑/环境>
  • 通信/电子>
  • 医学/心理学>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 第壹文秘 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    中英对照中华人民共和国海关稽查条例(2022修订).docx

    • 资源ID:957085       资源大小:62.20KB        全文页数:13页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,如果您不填写信息,系统将为您自动创建临时账号,适用于临时下载。
    如果您填写信息,用户名和密码都是您填写的【邮箱或者手机号】(系统自动生成),方便查询和重复下载。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    中英对照中华人民共和国海关稽查条例(2022修订).docx

    RegulationofthePeople,sRepublicofChinaonCustomsAudits(2022Revision)DocumentNumber:OrderNo.752of(heStateCouncilofthePeople'sRepublicofChinaAreaofLaw:GeneralProvisionsonCustoms1.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:03-29-2022EffectiveDale:05-01-2022Status:Effective2016-2022AnnotationVersion2011-2016AnnotationVersion1997-2011AnnotationVersionRegulationofthePeople,sRepublicofChinaonCustomsAudits(IssuedbyOrderNo.209oftheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChinaonJanuary3,1997,revisedforthefirsttimeaccordingtotheDecisionoftheStateCouncilonRepealingandAmendingSomeAdministrativeRegulationsissuedonJanuary8,2011,revisedforthesecondtimeaccordingtotheDecisionoftheStateCouncilonAmendingtheRegulationofthePeople'sRepublicofChinaonCustomsAuditsissuedonJune19,2016,andrevisedforthethirdtimeaccordingtotheDecisionoftheSlateCouncilonAmendingSomeAdministrativeRegulationsissuedonMarch29,2022)ChapterIGeneralProvisionsArticle1ForthepurposesofestablishingandimprovingtheCustomsauditsystem,strengtheningCustomssupervisionandmanagement,maintaininganormalimportandexportorder.中华人民共和国海关稽查条例(1997年1月3日中华人民共和国国务院令第209号发布根据2011年1月8日国务院关于废止和修改部分行政法规的决定第一次修订根据2016年6月19日国务院关于修改中华人民共和国海关稽查条例的决定第二次修订根据2022年3月29日国务院关于修改和废止部分行政法规的决定第三次修订)第一章总则第一条为了建立、健全海关稽查制度,加强海关监督管理,维护正常的进出口秩序和当事人的合法权益,保障国家税收收入,促进对外贸易的发展,根据中华人protectingthelegitimaterightsandinterestsofparties,guaranteeingnationaltaxrevenue,andpromotingthedevelopmentofforeigntrade,thisRegulationisdevelopedinaccordancewiththeCustomsLawofthePeople'sRepublicofChina(hereinafterreferredtoastheuCustomsLaw,).Article2ForthepurposeofthisRegulation,theterm“customsaudit"meanstheauditconductedbytheCustomswithinthreeyearsofthereleaseoftheimportedorexportedgoods,orwithinthecustomssupervisionperiodofthebondedgoodsorimportedgoodsenjoyingdutyreductionorexemption,andthefollowingthreeyears,oftheaccountbooks,accountingvouchers,customsdeclarationdocumentsandotherrelevantmaterials(hereinaftercollectivelyreferredtoasttaccounlbooks,documents,andotherrelevantmaterials,')andtherelevantimportedorexportedgoodsoftheenterprisesandentitiesdirectlyrelatedtotheimportedorexportedgoods,tosupervisetheauthenticityandlegalityoftheirimportorexportactivities.Article 3 TheCustomsshallauditthefollowingenterprisesandentitiesdirectlyrelatedtoimportedorexportedgoods:(1) Enterprisesandentitiesengagedinforeigntrade.(2) Enterprisesengagedinprocessingtrade.(3) Enterprisesengagedinbondedbusiness.(4) Enterprisesandentitiesutilizingorhandlingimported民共和国海关法(以下简称海关法),制定本条例。第二条本条例所称海关稽查,是指海关自进出口货物放行之日起3年内或者在保税货物、减免税进口货物的海关监管期限内及其后的3年内,对与进出口货物直接有关的企业、单位的会计账簿、会计凭证、报关单证以及其他有关资料(以下统称账簿、单证等有关资料)和有关进出口货物进行核查,监督其进出口活动的真实性和合法性。第三条海关对下列与进出口货物直接有关的企业、单位实施海关稽查:(一)从事对外贸易的企业、单位;(二)从事对外加工贸易的企业:(三)经营保税业务的企业;(四)使用或者经营减免税进口货物的企业、单位;goodsenjoyingtaxreductionorexemption.(5) EnterprisesengagedinCustomsdeclaration.(6) OtherenterprisesandentitiesdirectlyrelatedtoimportedorexportedgoodssetbytheGeneralAdministrationofCustoms.Article 4 TheCustomsmay,accordingtotheneedsoftheauditwork,collectinformationonspecificcommoditiesandindustriesrelatedtoimportorexportactivitiesfromrelevantindustryassociations,governmentdepartments,andrelevantenterprises,amongothers.Wheretheinformationcollectedinvolvestradesecrets,theCustomsshallkeepthemconfidential.Article 5 Whencarryingoutaudits,theCustomsanditsstaffmembersshallbeobjective,impartial,practicalandrealistic,honestandclean;andkeepcommercialsecretsoftheauditedenterprisesorentities,andrefrainthemselvesfrominfringinguponthelegitimaterightsandinterestsoftheauditedenterprisesorentities.Chapter II ManagementofAccountBooks,DocumentsandOtherRelevantMaterialsArticle6Activitiesrelatedtoimportandexportbusinessshallbeauthentically,correctlyandcompletelyrecordedinandreecledbyaccountbooks,accountingvouchers,accountingreportsandotheraccountingmaterialsestablishedandworkedoutbytheenterprisesandentitiesdirectlyrelated(五)从事报关业务的企业:(六)海关总署规定的与进出口货物直接有关的其他企业、单位。第四条海关根据稽查工作需要,可以向有关行业协会、政府部门和相关企业等收集特定商品、行业与进出口活动有关的信息°收集的信息涉及商业秘密的,海关应当予以保密。第五条海关和海关工作人员执行海关稽查职务,应当客观公正,实事求是,廉洁奉公,保守被稽查人的商业秘密,不得侵犯被稽查人的合法权益。第二章账簿、单证等有关资料的管理第六条与进出口货物直接有关的企业、单位所设置、编制的会计账簿、会计凭证、会计报表和其他会计资料,应当真实、准确、完整地记录和反映进出口业务的有关情况。toimportedorexportedgoods.Article7Theenterprisesandentitiesdirectlyrelatedtoimportedorexportedgoodsshallkeeptheaccountbooks,accountingvouchers,accountingreportsandotheraccountingmaterialsinaccordancewiththetimelimitsprescribedinrelevantlawsandadministrativeregulationsforkeepingthem.TheCustomsdeclarationdocuments,anddocumentsforimportandexportandothermaterialsdirectlyrelatedtoimportandexportbusinessshallbekeptforaperiodasprescribedinArticle2ofthisRegulation.Article8Whereanenterpriseorentitydirectlyrelatedtotheimportedorexportedgoodshasasoundaccountingsystemandisabletoaccuratelyandcompletelykeepaccountsandconductaccountingthroughcomputers,itsaccountingrecordsstoredinandproducedbythecomputersshallbetreatedasaccountin

    注意事项

    本文(中英对照中华人民共和国海关稽查条例(2022修订).docx)为本站会员(p**)主动上传,第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 1wenmi网站版权所有

    经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-1

    本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘网,我们立即给予删除!

    收起
    展开