欢迎来到第壹文秘! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
第壹文秘
全部分类
  • 幼儿/小学教育>
  • 中学教育>
  • 高等教育>
  • 研究生考试>
  • 外语学习>
  • 资格/认证考试>
  • 论文>
  • IT计算机>
  • 法律/法学>
  • 建筑/环境>
  • 通信/电子>
  • 医学/心理学>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 第壹文秘 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    中英对照2020国务院关于修改和废止部分行政法规的决定(中华人民共和国国务院令第732号).docx

    • 资源ID:957036       资源大小:30.48KB        全文页数:10页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,如果您不填写信息,系统将为您自动创建临时账号,适用于临时下载。
    如果您填写信息,用户名和密码都是您填写的【邮箱或者手机号】(系统自动生成),方便查询和重复下载。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    中英对照2020国务院关于修改和废止部分行政法规的决定(中华人民共和国国务院令第732号).docx

    DecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulations(OrderNo.732oftheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChina)DocumentNumber:OrderNo.732oftheStateCouncilof(hePeople'sRepublicofChinaAreaofLaw:Sort-OutofRegulationsandRules1.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:11-29-2020EffectiveDate11-29-2020Status:EffectiveOrderoftheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChina(No.732)TheDecisionoftheStaleCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsisherebyissued,andshallcomeintoforceonthedateofissuance.Premier:LiKeqiangNovember29,2020DecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsForthepurposesofimplementingtheForeignInvestmentLawof(hePeople'sRepublicofChina(hereinafterreferredtoasthe“ForeignInvestmentLaw"),theStateCouncilhasreviewedtheadministrativeregulationsinconsistentwiththeForeignInvestmentLaw.Uponreview,theStateCouncilhereby中华人民共和国国务院令(第732号)现公布国务院关于修改和废止部分行政法规的决定,自公布之日起施行。总理李克强2020年11月29日国务院关于修改和废止部分行政法规的决定为了贯彻实施中华人民共和国外商投资法(以下简称外商投资法),国务院对与外商投资法不符的行政法规进行了清理。经过清理,国务院决定:decidesto:I. amendcertainclausesof22administrativeregulations;andII. repealtheAdministrativeMeasuresfortheFormationofPartnershipEnterpriseswithinChinabyForeignEnterprisesorIndividuals(issuedbyOrderNo.567oftheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChinaonNovember25,2(X)9)ThisDecisionshallcomeintoforceonthedateofissuance.AnnexAdministrativeRegulationsAmendedasDecidedbytheStateCouncil1. Paragraph2ofArticle16oftheRegulationofthePeople'sRepublicofChinaonStateTreaSUryisdeleted.2. Inparagraphs2and3ofArticle3oftheInterimProvisionsontheStatisticsandMonitoringofExternalDebtJwhollyforeign-ownedbanksandChinese-foreignequityjointventurebanks“isreplacedwith4twhollyfbreign-ownedbanks,Inparagraph1ofArticle5,"Chinese-foreignequityjointventures,Chinese-foreigncontractualjointventuresandwhollyfbreign-ownedenterprises“isreplacedwithttfbreign-ftndedenterprises.一、对22部行政法规的部分条款予以修改。二、废止外国企业或者个人在中国境内设立合伙企业管理办法(2009年11月25Fl中华人民共和国国务院令第567号公布)。本决定自公布之日起施行。附件国务院决定修改的行政法规一、删去中华人民共和国国家金库条例第十六条第二款。二、将外债统计监测暂行规定第三条第二款、第三款中的“外资银行和中外合资银行”修改为“外资银行”。第五条第一款中的“中外合资经营企业、中外合作经营企业和外资企业”修改为“外商投资企业”。3. InArticle2oftheMeasuresfortheSecurityAdministrationoftheHotelIndustry,*fcaChinese-foreignequityjointventureoraChinese-foreigncontractualjointVentUre“isreplacedwithtaforeign-ftinded*.4. InArticles16and36oftheDetailedRulesfortheImplementationoftheFisheriesLawofthePeople'sRepublicofChina,4aChinese-foreignequityjointventureoraChinese-foreigncontractualjointVentUre“isreplacedwith“afbreign-funded,5. Article52oftheInterimRegulationofthePeople'sRepublicofChinaontheAssignmentandTransferoftheRighttoUseSlale-OwnedLandinCitiesandTownshipsisdeleted.6. Insubparagraph(3)ofArticle3oftheMeasuresfortheAdministrationoftheAppraisalofState-OwnedAssets,t4aChinese-foreignequityjointventureoraChinese-foreigncontractualjointVenlUre''isreplacedwith“aforeign-fundedenterprise''.7. Insubparagraph(4)ofArticle3,subparagraph(2)ofArticle6,Article7,Article8,andsubparagraph(1)ofArticle12oftheMeasuresfortheAdministrationofForeignInvestors'ParticipationintheSalvageofSunkenVesselsandObjectsinCoastalWatersofChina,t4Chinese-foreigncontractua,isdeleted.InArticle5,Article8,andparagraph2ofArticle14,“theMinistryofTransportofthePeople'sRepublicofChinawisreplacedwith“thetransportdepartmentoftheStateCounci,.三、将旅馆业治安管理办法第二条中的“中外合资、中外合作”修改为“外商投资”。四、将中华人民共和国渔业法实施细则第卜六条、第三十六条中的“中外合资、中外合作经营”修改为“外商投资”。五、删去中华人民共和国城镇国有土地使用权出让和转让暂行条例第五十二条。六、将国有资产评估管理办法第三条第三项中的“中外合资经营企业或者中外合作经营企业”修改为“外商投资企业”。七、删去关于外商参与打捞中国沿海水域沉船沉物管理办法第三条第四项、第六条第二项、第七条、第八条、第十二条第一项中的“中外合作”。第五条、第八条、第卜四条第二款中的“中华人民共和国交通部”修改为“国务院交通运输主管部门”。Inparagraph1ofArticle9,“theadministrativedepartmentforindustryandcommerce''isreplacedwith“themarketregulatorydeartmcnf,andparagraph2isdeleted.Article19isdeleted.8. Insubparagraph(3)ofArticle4oftheProvisionsontheImplementationofInternationalCopyrightTreaties,4aChinese-foreignequityjointventure,aChinese-foreigncontractualjointventureorawhollyforeign-ownedenterpriseisreplacedwith“aforeign-fundedenterprise''.9. Insubparagraph(4)ofArticle8oftheRegulationontheAdministrativeProtectionofAgriculturalChemicalProducts,“aChineseenterpriselegalperson(includingawhollyforeign-ownedenterprise,aChinese-foreignequityjointventureandaChinese-foreigncontractualjointVentUre)“isreplacedwithtaChineseenterprise”.10. InArticle6oftheRegulationontheAdministrationofUrbanRealEstateDevelopmentandOperation,ushallalsoundergotherelevantapprovalformalitiesinaccordancewiththeprovisionsoflawsandadministrativeregulationsonforeign-fundedenterprises''isreplacedwith“shallalsocomplywiththeprovisionsoflawsandadministrativeregulationsonforeigninvestment,.11. Inparagraph2ofArticleIOoftheRegulationontheAdministrationofRadioandTelevision,ttawhollyfbrcign-owned,aChinese-foreignequityjointventureoraChinese-第九条第一款中的“工商行政管理部门”修改为“市场监督管理部门”,删去第二款。删去第十

    注意事项

    本文(中英对照2020国务院关于修改和废止部分行政法规的决定(中华人民共和国国务院令第732号).docx)为本站会员(p**)主动上传,第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 1wenmi网站版权所有

    经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-1

    本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘网,我们立即给予删除!

    收起
    展开