欢迎来到第壹文秘! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
第壹文秘
全部分类
  • 幼儿/小学教育>
  • 中学教育>
  • 高等教育>
  • 研究生考试>
  • 外语学习>
  • 资格/认证考试>
  • 论文>
  • IT计算机>
  • 法律/法学>
  • 建筑/环境>
  • 通信/电子>
  • 医学/心理学>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 第壹文秘 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    2021年《政府工作报告》双语要点.docx

    • 资源ID:178516       资源大小:24.84KB        全文页数:6页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,如果您不填写信息,系统将为您自动创建临时账号,适用于临时下载。
    如果您填写信息,用户名和密码都是您填写的【邮箱或者手机号】(系统自动生成),方便查询和重复下载。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    2021年《政府工作报告》双语要点.docx

    2021年政府工作报告双语要点Highlightsof2021GovernmentWorkReport一、2020年工作回顾疫情防控取得重大战略成果,在全球主要经济体中唯一实现经济正增长,脱贫攻坚战取得全面胜利,决胜全面建成小康社会取得决定性成就。WeachievedmajorstrategicsuccessinourresponsetoCovid-19andChinawastheworld,sonlymajoreconomytoachievegrowth.Weattainedacompletevictoryinthefightagainstpoverty,andwescoreddecisiveachievementsinsecuringafullvictoryinbuildingamoderatelyprosperoussocietyinallrespects.全年发展主要目标任务较好完成,改革开放和社会主义现代化建设取得新的重大进展。Developmentgoalsandtasksfortheyearwereaccomplished,andmajorheadwayhasbeenmadeinreform,opening-up,andsocialistmodernizationdrive.围绕市场主体的熹需制定和实施宏观政策,稳住了经济基本盘。Weformulatedandimplementedmacropoliciestomeettheurgentneedsofmarketentitiesandkeptthefundamentalsoftheeconomystable.全年为市场主体减负超过2.6万亿元,其中减免社保费1.7万亿元Wereducedtheburdenonmarketentitiesbymorethan2.6trillionyuanfortheyear,including1.7trillionyuaninsocialinsurancepremiumcutsandexemptions.全年国内生产总值增长2.3%Grossdomesticproduct(GDP)fortheyeargrowingby2.3percent优先稳就业保民生,人民生活得到切实保障。Wegavetopprioritytostabilizingemploymentandensuringlivingstandardsandeffectivelysafeguardedpeopie,swellbeing.城镇新增就业1186万人,年末全国城镇调查失业率降到5.2%。Atotalof11.86millionurbanjobswereadded,andtheyear-endsurveyedurbanunemploymentratedroppedto5.2percent.居民消费价格上涨2.5%Theconsumerpriceindex(CPI)posteda2.5percentgrowth大幅度扩大失业保险保障范围。对因疫情遇困群众及时给予救助,新纳入低保、特困供养近600万人,实施临时救助超过800万人次Weexpandedthecoverageofunemploymentinsuranceschemes,andextendedtimelyassistancetothosewhowerehitparticularlyhardbyCovid-19.Closetosixmillionadditionalpeoplereceivedsubsistenceallowancesorextremepovertyaid,andmorethaneightmilliontemporaryassistancegrantsweredisbursed.坚决打好三大攻坚战,主要目标任务如期完成。VVemadedecisiveprogressinthethreecriticalbattlesagainstpoverty,pollutionandpotentialrisk,achievingmajortargetsandtasksasplanned.年初剩余的551万农村贫困人口全部脱贫、52个贫困县全部摘帽。Allremainingpoorruralresidents,totaling5.51millioninearly2020,wereliftedfrompoverty,aswereallofChina,sremaining52poorcounties.坚定不移推进改革开放,发展活务和内生动力进一步增强。VVecontinuedtoadvancereformandopening-upandfurtherboostedthevitalityandmomentumofdevelopment.大力促进科技创新,产业转型升级步伐加快。VVevigorouslypromotedinnovationinscienceandtechnologyandacceleratedindustrialtransformationandupgrading.推进新型城镇化和乡村振兴,城乡区域发展格局不断优化。VVeadvancednewurbanizationandruralrevitalizationandimprovedthelayoutofurban-ruraldevelopmentanddevelopmentamongregions.加强依法行政和社会建设,社会保持和谐稳定。VVesteppeduplaw-basedadministration,promotedsocialadvancement,andsafeguardedsocialharmonyandstability.中国特色大国外交卓有成效。坚持多边主义,推动构建人类命运共同体。支持国际抗疫合作,倡导建设人类卫生健康共同体。中国为促进世界和平与发展作出了重要贡献。VVeweresuccessfulinpursuingChina,smajorcountrydiplomacy.Weupheldmultilateralismandendeavoredtobuildahumancommunitywithasharedfuture.WesupportedglobalcooperationoncombatingCovid-19andcalledforbuildingaglobalhealthcommunity.Chinathusmadeimportantcontributionstoadvancingglobalpeaceanddevelopment.二、“十三五"时期发展成就和“十四五”时期主要目标任务“十三五”时期我国经济社会发展取得的历史性成就:经济运行总体平稳,经济结构持续优化,国内生产总值从不到70万亿元增加到超过100万亿元;Theeconomyperformedstablyoverall,anditsstructurewascontinuouslyimproved.GDPincreasedfromlessthan70trillionyuantoover100trillionyuan;创新型国家建设成果丰硕,在载人航天、探月工程、深海工程、超级计算、量子信息等领域取得一批重大科技成果;MuchwasaccomplishedtowardmakingChinaacountryofinnovators,withmajoradvancesinmannedspaceflight,lunarexploration,deep-seaengineering,supercomputing,quantuminformation,andotherareas;5575万农村贫困人口实现脱贫,区域性整体贫困得到解决;China'sentireruralpoorpopulation,55.75millioninnumber,wasliftedoutofpoverty,andregionalpovertywassuccessfullyeradicated.1亿农业转移人口和其他常住人口在城镇落户目标顺利实现,城镇棚户区住房改造超过2100万套;Thegoalofgrantingurbanresidencyto100millionpeoplefromruralareasandotherpermanentresidentswithoutlocalhouseholdregistrationwasmet.Morethan21millionhousingunitsinrun-downurbanareaswererebuilt.人民生活水平显著提高,城镇新增就业超过6000万人,建成世界上规模最大的社会保障体系。Thelivingstandardsofourpeoplerosesignificantly.Over60millionurbanjobswereadded,andtheworld'slargestsocialsecuritysystemwasestablished.“十四五”时而经济社会发展主要目标和重大任务:着力提升发展质量效益,保持经济持续健康发展。城镇调查失业率控制在5.5%以内。Improvethequalityandeffectivenessofdevelopmentandmaintainsustainedandhealthyeconomicgrowth.Keepthesurveyedurbanunemploymentratewithin5.5percent.坚持创新驱动发展,加快发展现代产业体系。Pursueinnovation-drivendevelopmentandacceleratemodernizationoftheindustrialsystem.形成强大国内市场,构建新发展格局。Createarobustdomesticmarketandfosteranewdevelopmentpattern.全面推进乡村振兴,完善新型城镇化战略。常住人口城镇化率提高到65%。Advanceruralrevitalizationacrosstheboardandimprovethenewurbanizationstrategy.Raisethepercentageofpermanenturbanresidentsto65percentofthepopulation.优化区域经济布局,促进区域协调发展。Improveregionaleconomicstructuresandpromotecoordinatedregionaldevelopment.全面深化改革开放,持续增强发展动力和活力。Advancereformandopening-upacrosstheboardandbolsterthemomentumandvitalityofdevelopment.推动绿色发展,促进人与自然和谐共生。森林覆盖率达到24.1%。Promotegreendevelopmentandensureharmonybetweenhumanityandnature.Expandforestcoverageto24.1percentofChina,stotallandarea.持续增进民生福祉,扎实推动共同富裕。劳动年龄人口平均受教育年限提高到11.3年。人均预期寿命再提高1岁。基本养老保险参保率提高到95%。Improvepeople,swellbeingandstriveforcommonprosperity.Theaveragenumberofyearsofschoolingamongtheworking-a

    注意事项

    本文(2021年《政府工作报告》双语要点.docx)为本站会员(p**)主动上传,第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 1wenmi网站版权所有

    经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-1

    本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘网,我们立即给予删除!

    收起
    展开