五则双语寓言小故事.docx
五则双语寓言小故事寓言故事的构造简短,多用借喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简洁的故事中表达。接下来,我给大家准备了五那么双语寓言小故事,欢送大家参考与借鉴。五那么双语寓言小故事1Onemorningacountrymanwenttohisgoosesnest,andsawaye1.1.owandg1.itteringeggthere.Hetooktheegghome.Tohisde1.ight,hefoundthatitwasaneggofpurego1.d.Everymorningthesamethingoccurred,andhesoonbecamerichbyse1.1.inghiseggs.Thecountrymanbecamemoreandmoregreedy.Hewantedtogeta1.1.thego1.datonce,soheki1.1.edthegoose,whenhe1.ookedinside,hefoundnothinginitsbody.一天早晨,一位农夫发觉H家的鹅窝中有一只金灿灿的蛋。他将蛋带回家,惊喜地发觉这是一个金蛋。此后,农夫每天都能得到一个金蛋。从今,他嵬卖他的金蛋变得富有起来。农夫变得越来越贪心,他想一下子得到鹅肚子中全部的金蛋。于是他杀死了鹅,但是,鹅肚子中什么也没有。五那么双语寓言小故事2AWoodmancameintoaforesttoasktheTreestogivehimahand1.eforAx.Itseemedsomodestarequestthattheprincipa1.treeatonceagreedtoit,anditwassett1.edamongthemthatthep1.ain,home1.y1.Ashshou1.dfurnishwhatwaswanted.NosoonerhadtheWoodmanfittedthestafftohispurpose,thanhebegan1.ayingabouthimona1.1.side.Fe1.1.ingthewho1.emattertoo1.ate,whisperedtotheCedar2:Thefirstconcessionshas1.osta1.1.Ifwehasnotasacrificedourhumb1.e4neighbor,wemighthaveyetstoodforagesourse1.ves.有一个樵夫来到森林里,要求树给他一跟斧柄,看来他的请求特殊虚心,立刻得到了树的首领的同意。他们确定由平凡而朴实的白杨树来供应所须要的东西。樵夫刚安好斧柄,就起先到处乱砍,森林里最高的树都砍倒了,树林此时此刻发觉大势已去,就小声对衫树说:“第一次的让步已失去了一切。假如我们不牺牲我们的小小的邻居,我们臼己还可以活多数年呢。"五那么双语寓言小故事3Onceamanp1.annedtobui1.daterrace1.Heworkedveryhardandspenta1.otoftimediggingandcarryingearth.Whenthemound2wasa1.mostcomp1.etedandon1.yonemorebasketofearthwasneeded,themangaveup.Theterracewasnevercomp1.eted.Thisidiommeanstofai1.tosucceedfor1.ackoffina1.effort.占时,有一个人要筑一座九仞(八尺=一仞)高的山。他特别努力的建立这座山,并且花了很多时间挖土、搬运泥土。最终当山快要建成的时候,儿乎只差最终一篮子的泥土就行了的时候,他放弃了。这座山便恒久无法完工。这个典故用以形容"高成功只有一步之遥,但最终失败告终”的意思。五那么双语寓言小故事4Oneday,Confucius1.edhisdiscip1.es1.totheStateofChu.Whencrossingastretchofforest,theysawahunchbackedo1.dmanstanding2underatree,catching3cicadaswithabamboostick.Witheachstrokehecaughtonecicada,justaseasi1.yaspickingitupatwi1.1.Confuciusasked:Youareveryski1.1.fu1.atcatchingcicadas.Youmusthavefo1.1.owedsomepattern.Thatsright!,theo1.dmananswered.Thecicadaisac1.ever1.itt1.einsect.Itwou1.df1.yawayatthemere4rust1.ing5of1.eavesinthewind.Therefore,tocatchcicadas,onemust,firstofa1.1.,trainoneshandtoho1.dthebamboostickwithoutshaking.When2pe1.1.etsareputonthetopofthebamboostickanddonotfa1.1.off,onehascertainassuranceincatchingcicadas;when3pe1.1.etsareputthereanddonotfa1.1.off,on1.yonecicadaoutoftencanmanagetoescape;when5pe1.1.etsareputthereanddonotfa1.1.off,thencatchingcicadasisaseasyaspickingthemupatwi1.1.Hethenadded:Butthatisnotenough.Onemustbegoodathidingonese1.f.NowIamstandingunderatree,just1.ikeha1.fofatreestump6,withmyarmstretchingout1.ikepartofawithered?twig8.1.astofa1.1.,onemustbeattentive9.WhenIamcatchingcicadas,Idontthinkata1.1.ofthevastnessoftheuniverse,nordoI1.ookatthenumerousthingsaround.Ion1.yseethetwowingsofthecicada.Nomatterwhathappens,nothingwi1.1.distractmyattention.AsImanagetoaccomp1.isha1.1.these,Icanbesoski1.1.fu1.atcatchingcicadas.Hearingthis,Confuciusturnedtohisdiscip1.esandsaid:Whateveryoudo,on1.ywhenyoupersevere1.withconcentratedattentionanddevotion,canyouachievetheacme1.1.ofperfection.Thisisthetruththatthishunchbackedo1.dmanhastaughtus.一天,孔子带着弟子去楚国。穿过一片树林的时候,他们看到一位驼背老人站在树下,手拿竹竿捕蝉,一粘一只,就像顺手抬来一样简洁。孔子问:"您捕蝉捕得这么娴熟,必需驾驭了什么规律吧?”老人答第说:"是啊!蝉是一种特殊乖巧的小虫。一有风吹草动,它就飞掉了,所以要捕蝉,首先要练得手拿竹竿不晃动。始终练到在竹竿顶端放两颗弹丸不掉下来的时候,捕蝉就有了必需的把握;当放三颗弹丸不掉下来的时候,捕十只蝉只会逃走一只;当放五颗弹丸不掉下来的时候,捕蝉就像顺手拾取一样简洁了。”又说:“不过,这还不够,还必需擅长隐藏闩己。我此时此刻站在树下,就像是半截子树桩;伸出去的手臂,就像是一段枯萎的树枝。最终,还必需专心专一。我捕蝉时,根本不想天地多么广袤,也不看众多万物,只里见蝉的两只翅膝,不管发生什么状况,都不会分散我的留意力。因为我能够做到这些,所以捕蝉才会这样娴熟。"孔子听了,回头对他的弟子说:“无论做什么事情,只有锲而不舍,专心致志,才能到达这样出神人化的境界。这就是这位驼背老人告知我们的道理。”五那么双语寓言小故事5Accordingto1.egend,therewasakindofbirdsca1.1.eddais(swa1.1.ow)ontheEastChinaSea.TheYidaisweres1.owinreaction.Theycou1.dnotf1.yveryhighandseemedc1.umsyandincapab1.e1.Butwhentheymovedabout,theya1.waysmovedingroups,dependedononeanotherforsurviva1.,andf1.ewand1.andedtogether.Whentheyadvanced,noonedaredtoadvancerash1.y.Whentheyretreated,noonedaredtofa1.1.behindatwi1.1.Whentheyfed,noonedaredtoscramb1.e2tobethefirst.A1.1.theiractivitieswereorder1.y.Whentheywentintoaction,Jjdaisa1.waysacteduniform1.ywithoutanydisorders.Theydependedupontheco1.1.ectiveeffortstoavoidanyharmfromtheoutsidewor1.d.传闻,东海上有一种叫做“意怠"的鸟。意怠反响比拟迟钝,不能高飞,似乎笨拙无能。但是,它们行动的时候,总是成群结队,相依为命,一起翱翔,一起着陆。它们前进的时候,没有一只敢擅自冒进;后退的时候,没有一只敢随意落伍;吃食的时候,也没有一只敢抢先。一切活动,都很有秩序。意怠行动起来总是这样相同而不散乱,它们就是靠着集体的力气来幸免外界对自己的损害。